Читать онлайн книгу "1000 легко запоминаемых английских слов – за два дня! Англо-русский словарь-самоучитель"

1000 легко запоминаемых английских слов – за два дня! Англо-русский словарь-самоучитель
Анатолий Верчинский


1600 легко запоминаемых английских слов. Англо-русские словари-самоучители #3
Не тратьте время на зубрёжку! С помощью этой книги вы быстро и надёжно выучите тысячу английских слов. Она является продолжением словарей-самоучителей «100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут!» и «500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за один день!»Часть словарных статей проиллюстрирована кадрами из фильмов, в которых используются изучаемые слова.





1000 легко запоминаемых английских слов – за два дня!

Англо-русский словарь-самоучитель



Анатолий Верчинский


Учителям английского языка:

Людмиле Николаевне Лысак,

Ольге Алексеевне Соколовой,

Ларисе Николаевне Ивановой.



Преподавателям английского языка:

Светлане Борисовне Крючковой,

Галине Ивановне Бабиной,

Тамаре Ивановне Хромовой,

Галине Дмитриевне Володиной



Корректор Анна Абрамова



© Анатолий Верчинский, 2022



ISBN 978-5-4474-4335-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero




От составителя


Слово всегда есть, да ум наш ленив.

    Н. Некрасов

Эти слова известного поэта как нельзя лучше подходят в качестве эпиграфа к моему самоучителю. Изучать английский язык можно и нужно с умом. Я знаю, как выучить множество английских слов быстро и легко. Не тратьте время на зубрёжку! С помощью этой книги вы просто и надёжно выучите 1000 легко запоминаемых английских слов[1 - Из 10 000 наиболее часто употребляемых английских слов.].



Часть словарных статей проиллюстрирована кадрами из англоязычных фильмов, способствующими лучшему пониманию контекста, с ситуациями из реальной жизни, в которых используются изучаемые слова.



Сначала мы со скептицизмом отнеслись к названию книги, а потом втянулись. Слова учатся легко: сопровождаются картинками кадров классических фильмов. Словарь в целом понравился.

    truale (http://www.litres.ru/otzyv/?id=4503477), 23 июня 2019

В некоторых случаях приводятся отрывки из популярных англоязычных песен, содержащих запоминаемые слова.

Дополнительная информация о курсе по изучению английских слов по предложенной методике – на сайте english-express.ru (http://english-express.ru/?from=b1000), на котором настоятельно рекомендую заказать специальный CD-диск со всеми английскими словами из этой книги, озвученными носителями английского языка из следующих стран:

• США (11 носителей),

• Англия (9 носителей),

• Австралия (4 носителя),

• Ирландия (1 носитель),

• Шотландия (1 носитель),

• Индия (1 носитель),

• Южная Африка (1 носитель).



Таким образом, вы сможете прослушивать 28 вариантов произношений (акцентов) каждого слова (19 – женским голосом и 9 – мужским). Все аудиофайлы со словами можно переписать на компьютер, MP3-плеер или телефон.

Обратите внимание: заголовки газет, надписи, объявления и т. п. подходят для изучения слов, но не годятся для изучения грамматики, т. к. они для краткости могут быть составлены с нарушением некоторых грамматических правил языка.

Другие книги этой серии (https://ridero.ru/link/GKQjONyDA60D8X):

• 500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за 1 день! (https://www.livelib.ru/book/1002810704-500-nuzhnyh-i-legko-zapominaemyh-anglijskih-slov-za-1-den-anatolij-verchinskij).

• 1000 легко запоминаемых английских слов – за два дня! (https://www.livelib.ru/book/1002887266-1000legko-zapominaemyh-anglijskih-slov-zadvadnya-anglorusskij-slovarsamouchitel-anatolij-verchinskij).



Мой сайт с другими курсами изучения английского языка —english.verchinsky.ru (http://english.verchinsky.ru/?from=kr18).

Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – uroki.english.verchinsky.ru (http://uroki.english.verchinsky.ru/).

Вступайте в группу во ВКонтакте «Английский язык для киноманов (https://vk.com/club165390193)», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «Английский язык: как запомнить незапоминаемое (https://www.ok.ru/group/54263767105725)» и Инстаграм-канал «Английский вокруг нас (https://www.instagram.com/english.around/)», страницу Фейсбук с чат-ботом «Английский Экспресс (https://www.facebook.com/EnglishExpress100/)», и я помогу вам выучить английский язык.

Успехов вам!



P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном на Wildberries, «Озоне», AliExpress или в электронном виде в книжных интернет-магазинах. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.

За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.



    Анатолий Верчинский,
    февраль 2022 г.




Принятые сокращения


амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)

бран. – бранное слово

брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)

буд. время – будущее время

вспом. гл. – вспомогательный глагол

воен. – военный термин

груб. – грубое слово

детск. – детское слово

исп. – используется

кн. – книжный термин

л. – либо

об. – обыкновенно

особ. – особенно

прош. время – прошедшее время

поэт. – поэтическое слово

преим. – преимущественно

пренебр. – пренебрежительное слово

прост. – просторечное, не совсем грамотное слово

прям. и перен. – в прямом и переносном значении

разг. – разговорное слово

сокр. – сокращение

сравн. ст. – сравнительная степень

тж. – также

шутл. – шутливое слово

эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно




А

a [e?]


abbreviation [?, bri: v?’e?????n] сокращение



• аббревиатура


abort [?'b?:t] прекращаться, не состояться, прерываться (об испытании, полёте, запуске и т. п.); отказать (о механизме и т. п.); производить (искусственный) аборт; аварийное прекращение (испытаний, полёта, запуска и т. п.)



• аборт







«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003

фантастика, боевик 









«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003

фантастика, боевик 






absolute [,?bs (?) ’lu: t] абсолютный, безусловный, неограниченный



• абсолют

• абсолютный







«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003

фантастика, боевик 






abstract ['?bstr?kt] абстрактный, отвлечённый



• абстрактный


absurd [?b’s?: d] нелепый



• абсурд

• абсурдный


academy [?’k?d?m?] академия



• академия


accelerate [?k’sel?re?t] ускорять



• акселерация


accumulate [?’kju: mj?le?t] накапливать, накапливаться



• аккумулятор


accurate ['?kj?r?t] точный



• аккуратный







«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003

фантастика, боевик 






acre [’e?k?] акр



• акр







«Крёстный отец» (The Godfather), Фрэнсис Форд Коппола, 1972

драма, криминал 






acrobat ['?kr?b?t] акробат



• акробат


active [' ?kt?v] активный, деятельный, живой



• актив, активный







«Разрушитель» (Demolition Man), Марко Брамбилла, 1993

фантастика, боевик, триллер, криминал 









«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003

фантастика, боевик 






actress ['?ktr?s] актриса



• актриса


actual ['?k?u?l] действительный



• актуальный







«Телеведущий: Легенда о Роне Бургунди» (Anchorman The Legend of Ron Burgundy), Адам МакКей, Adam McKay, 2004

комедия 






The following is based on actual events. – Дальнейшее основано на реальных событиях.






«Сокровище нации» (National Treasure), Джон Тёртлтауб, 2004

боевик, триллер, детектив, приключения, семейный 






Actual Size


фактический размер (натуральная величина)






«Zомбилэнд: Контрольный выстрел» (Zombieland: Double Tap), 2019

ужасы, комедия, боевик 






ELVIS ACTUAL SHOES – настоящая обувь Элвиса (Пресли)


adaptation [,?d?p’te?? (?) n] приспособление



• адаптация


administration [?d, m?n?s’tre?? (?) n] администрация, правительство



• администрация







«Разрушитель» (Demolition Man), Марко Брамбилла, 1993

фантастика, боевик, триллер, криминал 









«Чудо на Гудзоне» (Sully), Клинт Иствуд, 2016

драма, биография 






admiralty ['?dm (?) r?lt?] морское министерство



• адмиралтейство


adopt [?’d?pt] приспособлять



• адаптер, адаптировать


advocate [«?dv?k?t] сторонник, защитник; защищать



• адвокат


aerobics [??’r?ub?ks] аэробика, аэробические упражнения, фитнес



• аэробика


aerodrome ['??r?dr?um] аэродром



• аэродром


aeroplane ['??r?ple?n] самолёт



• аэроплан


aggression [?’gre? (?) n] агрессия






«Кошмар на улице Вязов 7» (New Nightmare), Уэс Крэйвен, 1994

ужасы, фэнтези, триллер, детектив 






• агрессия


agitate ['???te?t] агитировать



• агитатор


agitator ['???te?t?] агитатор



• агитатор


agony ['?g?n?] агония, страдание



• агония







«Молчание ягнят» (The Silence of the Lambs), Джонатан Демме, 1991

триллер, криминал, детектив, драма, ужасы 






album ['?lb?m] альбом



• альбом


alcohol ['?lk?h?l] алкоголь



• алкоголь







«Донни Дарко» (Donnie Darko), Ричард Келли, 2001

фантастика, триллер, драма, детектив 






Fear Pathogen #1 – возбудитель страха №1






«Пункт назначения 3» (Final Destination 3), Джеймс Вонг, 2006

ужасы, триллер 






CONTENTS: ALCOHOL – содержит: алкоголь

algebra [' ?l??br?] алгебра



• алгебра


alibi ['?l?ba?] алиби



• алиби


aliment ['?l?m?nt] поддержка



• алименты


alleluia [,?l?’lu: j?] аллилуйя



• аллилуйя


allergy ['?l???] аллергия; повышенная чувствительность; отвращение, неприязнь



• аллергия


alliance [?’la??n (t) s] союз



• альянс


alphabet [' ?lf?b?t] азбука



• альфа, бета


altar ['?: lt?] алтарь



• алтарь


alternate [?:l’t {?}:n?t] дублирующий; дополнительный, запасной, резервный; альтернатива, вариант



• альтернатива







«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003

фантастика, боевик 






alternative [?:l’t?: n?t?v] выбор, альтернатива, альтернативный



• альтернатива







«Терминатор» (The Terminator), Джеймс Кэмерон, 1984

фантастика, боевик, триллер 






ambition [?m’b?? (?) n] стремление, честолюбие



• амбиция


amen [,?:’men] аминь



• аминь


amnesty ['?mn?st?] амнистия; амнистировать



• амнистия


amoral [,e?’m?r?l] аморальный



• аморальный


amputate ['?mpj?te?t] ампутировать



• ампутация


anaesthesia [,?n?s’?i: z??] анестезия, обезболивание; нечувствительность, невосприимчивость



• анестезия


analogy [?’n?l???] аналогия, сходство



• аналогия


analyse ['?n (?) la?z] анализировать, разбирать



• анализ


analysis [?’n?l?s?s] анализ



• анализы







«Чужой» (Alien), Ридли Скотт, 1979

ужасы, фантастика, триллер 






INSURE RETURN FOR OF ORGANISM ANALYSIS.

Обеспечьте возврат особи для анализов.






«Джейсон Борн» (Jason Bourne), Пол Гринграсс, 2016

боевик, триллер 






TREADSTONE PROGRAM – программа Treadstone

ASSET BEHAVIOR ANALYSES – анализ поведения активов






«Шпионские игры» (Spy Game), Тони Скотт, 2001

боевик, триллер, криминал 









«Шпионские игры» (Spy Game), Тони Скотт, 2001

боевик, триллер, криминал 









«Терминатор 2: Судный день» (Terminator 2: Judgment Day), Джеймс Кэмерон, 1991

фантастика, боевик, триллер 









«Семьянин» (The Family Man), Бретт Рэтнер, 2000

фэнтези, драма, мелодрама, комедия 









«Пятый элемент» (The Fifth Element), Люк Бессон, 1997

фантастика, боевик, триллер, комедия 






anarchy ['?n?k?] анархия



• анархия


anatomy [?’n?t?m?] анатомия



• анатомия







«По соображениям совести» (Hacksaw Ridge), Мэл Гибсон, 2016

драма, военный, биография, история 






anecdote ['?n?kd?ut] анекдот



• анекдот


annals [?nlz] летопись, хроника



• анналы


annul [?’n?l] аннулировать, отменять



• аннулировать


anomalous [?’n?m?l?s] ненормальный, неправильный



• аномальный


anomaly [?’n?m?l?] аномалия, аномальность



• аномальный







«Бегущий по лезвию 2049» (Blade Runner 2049), Дени Вильнёв, 2017

фантастика, боевик, триллер, драма, детектив 






ANOMALY DETECTED – обнаружена аномалия


antagonism [?n’t?g?n?z (?) m] антагонизм, вражда



• антагонизм


antidote ['?nt?d?ut] противоядие



• антидот


antipathy [?n’t?p???] антипатия



• антипатия


antique [?n’ti: k] античный, древний



• антиквариат







«Дочь Расселов» (The Russell Girl), Джефф Блекнер, 2008

драма 






apostrophe [?’p?str?f?] апостроф



• апостроф


apparatus [,?p (?) ’re?t?s] аппарат, прибор



• аппарат


appeal [?’pi: l] апелляция; апеллировать, взывать, обращаться



• апелляция

• апеллировать


appetite ['?p?ta?t] аппетит



• аппетит


applaud [?’pl?: d] аплодировать



• аплодировать


arc [?:k] дуга



• арка


archaic [?:’ke??k] архаический, устарелый



• архаический


architect ['?: k?tekt] архитектор



• архитектор


archive ['?:ka?v] архив (хранилище и материалы)



• архив







«Angels & Demons», Ron Howard, 2009

триллер, детектив, 7,5






«Блэйд» (Blade), Стивен Норрингтон, 1998

ужасы, боевик, фэнтези






connected to: Erebus Archives

подключено к: архивы Эре?бус






«Бегущий по лезвию 2049» (Blade Runner 2049), Дени Вильнёв, 2017

фантастика, боевик, триллер, драма, детектив 






DNA ARCHIVE – архив ДНК






«Сокровище нации» (National Treasure), Джон Тёртлтауб, 2004

боевик, триллер, детектив, приключения, семейный 






architecture ['?: k?tek??] архитектура



• архитектура


arctic ['?: kt?k] арктический, полярный



• Арктика


arena [?’ri: n?] арена



• арена


arithmetic [?’r??m?t?k] арифметика; счёт



• арифметика


artillery [?:’t?l (?) r?] артиллерия



• артиллерия


aspect ['?spekt] аспект, сторона



• аспект


asphalt ['?sf?lt] асфальт; битум; покрывать асфальтом, асфальтировать



• асфальт


assemble [?’sembl] собирать, собираться



• ассамблея


assembly [?’sembl?] ассамблея, собрание



• ассамблея


assign [?’sa?n] ассигновать



• ассигновать


assimilate [?’s?m?le?t] ассимилировать, ассимилироваться



• ассимилировать


assist [?’s?st] помогать, содействовать



• ассистировать


assistance [?’s?st (?) n (t) s] помощь



• ассистент


association [?, s?us?’e?? (?) n] ассоциация, общество



• ассоциация







«Магнолия» (Magnolia), Пол Томас Андерсон, 1999

драма 









«Сидни Уайт» (Sydney White), Джо Нуссбаум, 2007

драма, мелодрама, комедия 






assortment [?’s?: tm?nt] ассортимент, выбор



ассортимент


astronomy [?’str?n?m?] астрономия



• астрономия


atelier [?’tel?e?] ателье, мастерская, студия



• ателье


atheist [’e????st] атеист



• атеист


athlete ['??li: t] атлет, спортсмен



• атлет


athletics [??’let?ks] атлетика



• атлетика


atlas ['?tl?s] атлас



• атлас


atom ['?t?m] атом



• атом







«Чужой 4: Воскрешение» (Alien Resurrection), Жан-Пьер Жёне, 1997

ужасы, фантастика, боевик 






ATOM ZONE – атомная зона






«Трамбо» (Trumbo), Джей Роуч, 2015

драма, биография 






DEATH FOR A-SPIES ROSENBERGS SENTENCED[2 - sentenced [’sent?nst] прич. приговорённый; осуждён] IN ATOM TRIAL

attribute [«?tr?bju: t] признак, свойство



• атрибут


auction [?: k? (?) n] аукцион



• аукцион







«Поймай меня, если сможешь» (Catch Me If You Can), Стивен Спилберг, 2002

преступление, биография, комедия 









«Хоббит: Битва пяти воинств» (The Hobbit: The Battle of the Five Armies), Питер Джексон, 2014

фэнтези, приключения 






for Sale, by Auction – на продажу, посредством аукциона

audio [«?: d???] звукозапись и воспроизведение звука



• аудио







«Шпионы по соседству» (Keeping Up with the Joneses), Грег Моттола, 2016

боевик, комедия 









«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003

фантастика, боевик 






audit ['?: d?t] аудит; проверка; подробное, тщательное расследование



• аудит


August [?: 'g?st] август



• август


authentic [?: ' ?ent?k] подлинный



• аутентичный


author ['?: ??] автор



• автор







«Магнолия» (Magnolia), Пол Томас Андерсон, 1999

драма 









«Мизери» (Misery), Роб Райнер, 1990

ужасы, триллер, драма 






auto ['?:t??]



• авто, автомобиль







«Кошмар на улице Вязов 3: Воины сна» (A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors), Чак Рассел, 1987

ужасы, 7,2



AUTO SALVAGE – свалка автомобилей






«Чудо на Гудзоне» (Sully), Клинт Иствуд, 2016

драма, биография, 7,4



autograph ['?: t?gr?: f] автограф; надписывать, давать автограф



• автограф


automat ['?:t?m?t] торговый автомат (кафе-автомат); автомат; робот



автомат







«Тёмный город» (Dark City), Алекс Пройас, 1998

фантастика, триллер, детектив, 7,4



automate ['?:t?me?t] автоматизировать



автоматизировать







«Разрушитель» (Demolition Man), Марко Брамбилла, 1993

фантастика, боевик, триллер, криминал, 7,5



Automated Banking

автоматизированное банковское обслуживание



automobile [«?: t?m? (u) bi: l] автомобиль



• автомобиль


autonomous [?:’t?n?m?s] автономный



• автономный


aviation [,e?v?’e?? (?) n] авиация



• авиация







«Чудо на Гудзоне» (Sully), Клинт Иствуд, 2016

драма, биография, 7,4




B

b [bi: ]


bacon [’be?k (?) n] бекон



• бекон


badge [b??] знак, значок



• бейдж


baggage [’b?g??] багаж



• багаж


ballast [’b?l?st] балласт; устойчивость; грузить балластом; придавать устойчивость



• балласт


ballet [’b?le?], [b?’le?] балет



• балет







«Тёмный рыцарь» (The Dark Knight), Кристофер Нолан, 2008 фантастика, боевик, триллер, криминал, драма, 8,5



ballot [’b?l?t] баллотировка



• баллотировка


bamboo [b?m’bu: ] бамбук



• бамбук


banana [b?’n?: n?] банан



• банан


bandan (n) a [,b?n’d?n?] бандана (косынка c цветным рисунком)



• бандана


bandit ['b?nd?t] разбойник, бандит; преступник



• бандит







«Инопланетянин» (E.T. the Extra-Terrestrial), Стивен Спилберг, 1982

фантастика, семейный, драма, 7,8



banknote [’b?nkn?ut] кредитный билет, банкнота, купюра



• банкнота


bankrupt [’b?nkr?pt] банкрот; обанкротившийся, несостоятельный



• банкрот


banquet ['b?nkw?t] пировать, кутить; давать банкет, торжественный обед; устраивать торжественный обед; пир, пиршество; банкет, торжественный обед; званый обед



• банкет







«Соседка» (The Girl Next Door), Люк Гринфилд, 2004

мелодрама, комедия, 7,1



WELCOME TO THE SHERIDAN SCHOOLSHIP BANQUET

Добро пожаловать на банкет стипендии Шеридана.



barbecue [’b?: b?kju: ] гриль; мангал; жарить на углях



• барбекю


barge [b?: ?] баржа



• баржа


barrack [’b?r?k] барак, казармы



• барак


barricade [,b?r?’ke?d] баррикада; помеха, барьер, преграда, препятствие



• баррикада







«Отряд самоубийц» (Suicide Squad), Дэвид Эйр, 2016

фантастика, фэнтези, боевик, приключения, 6,1



barrier [’b?r??] барьер, преграда



• барьер


basin [’be?sn] бассейн



• бассейн


basis [’be?s?s] базис, основа, основание



• базис


baseball ['b?e?sb?:l] бейсбол



• бейсбол







«Инопланетянин» (E.T. the Extra-Terrestrial), Стивен Спилберг, 1982

фантастика, семейный, драма, 7,8



basketball [’b?: sk?tb?: l] баскетбол



• баскетбол







«Тренер Картер» (Coach Carter), Томас Картер, 2005

драма, биография, спорт, 8,0



TONIGHT PRE-SEASON[3 - pre-season [pri:-si: zn] прил. предсезонный] BASKETBALL

сегодня вечером предсезонный баскетбол

bass [be?s] бас, басовый



• бас


battery [’b?t?r?] батарея



• батарея


bazaar [b?'z?:] (восточный) базар; благотворительный базар



• базар







«Унесённые ветром» (Gone with the Wind), Виктор Флеминг, Джордж Кьюкор, Сэм Вуд, 1939

драма, мелодрама, военный, история, 8,4



MONSTER BAZAR

beef [bi: f] говядина



• бифштекс

• ростбиф


beret [’bere?] берет



• берет


Bible [ba?bl] Библия



• Библия







«Обитель зла: Последняя глава» (Resident Evil: The Final Chapter), Пол У. С. Андерсон, 2016

ужасы, фантастика, боевик, триллер 






billiards [’b?l??dz] бильярд



• бильярд


biography [ba?'?gr?f?] биография



• биография







«Расплата» (The Accountant), Гэвин О’Коннор, 2016

боевик, триллер, драма, криминал 






biology [ba?'?l???] биология



• биология


biscuit [’b?sk?t] печенье



• бисквит







«Инопланетянин» (E.T. the Extra-Terrestrial), Стивен Спилберг, 1982

фантастика, семейный, драма 






bistro ['bi:str??] бистро; маленькое кафе; закусочная; ресторанчик



• бистро







«Вкус жизни» (No Reservations), Скотт Хикс, 2007

драма, мелодрама, комедия 






blast [bl?: st] заряд, взрывчатка; взрыв; взрывать



• бластер


bloc [bl?k] блок (политический)



• блок


blockade [bl?’ke?d] блокада



• блокада


blouse [blauz] блузка, кофта, кофточка



• блуза


boat [b?ut] лодка



• бот, ботик


bobbin [’b?b?n] катушка



• бобина


boil [b??l] кипеть, кипятить, кипятиться



• бойлер

• бойлерная


boiler [’b??l?] котёл



• бойлерная


bonus [’b?un?s] бонус, премия



• бонус


boot [bu: t] ботинок; сапог; бутса



• бутса


botany [’b?t?n?] ботаника



• ботаника


bowl [b?ul] играть в шары, ходить в кегельбан; катать (шар, колесо)



• боулинг


boxer [’b?ks?] боксёр



• боксёр


boycott [’b??k?t] бойкот; бойкотировать



• бойкот


bracket [’br?k?t] подпорка, скобка; заключать в скобки



• брекеты


brandy [’br?nd?] бренди, коньяк



• бренди


brave [bre?v] смелый



• бравый


breach [bri: ?] брешь, отверстие



• брешь


bread [bred] хлеб



• бутерброд


briefing [’bri: f?n] инструктаж; указания



• брифинг


brigade [br?’ge?d] бригада, отряд



• бригада







«Джейсон Борн» (Jason Bourne), Пол Гринграсс, 2016

боевик, триллер 






ISLAMIC BRIGADE OF MARTYRS – исламская бригада шахидов

brilliance [’br?l??n (t) s] блеск; яркость; великолепие



• бриллиант


broker [’br?uk?] маклер



• брокер


brooch [br?u?] брошь



• брошь


brunette [bru:’net] брюнетка



• брюнет


brutal [’bru: tl] грубый, жестокий



• брутальный


bubble [b?bl] пузырь; пузыриться



• бабль-гам


budget [’b???t] бюджет



• бюджет







«Расплата» (The Accountant), Гэвин О’Коннор, 2016

боевик, триллер, драма, криминал 7,4



buffet ['b?f?t], ['b?fe?] буфет, буфетная стойка



• буфет







«Однажды в Вегасе» (What Happens in Vegas), Том Вон, 2008

мелодрама, комедия, 7,3



building [’b?ld?n] строительство



• бодибилдинг


bulletin [’bul?t?n] бюллетень



• бюллетень







«Римские каникулы» (Roman Holiday), Уильям Уайлер, 1953

мелодрама, комедия 






bungalow [’b?ng?l?u] одноэтажная дача, дом с верандой



• бунгало


bunker ['b?nk?] бункер; убежище



• бункер







«Секреты Лос-Анджелеса» (L.A. Confidential), Кёртис Хэнсон, 1997

триллер, драма, криминал, детектив 









«Обитель зла: Последняя глава» (Resident Evil: The Final Chapter), Пол У. С. Андерсон, 2016

ужасы, фантастика, боевик, триллер 






buoy [b??] бакен, буй



• буй


butter [’b?t?] масло (сливочное)



• бутерброд


butterfly [’b?t?fla?] бабочка



• баттерфляй (стиль плавания)


buzz [b?z] гул; гудеть



• бузить (вести себя шумно, затевать скандал, устраивать бузу)





C

с [si: ]


cadet [k?’det] юнкер; курсант; кадет



• кадет


cafe [’k?fe?] кафе



• кафе







«Элизабеттаун» (Elizabethtown), Кэмерон Кроу, 2005

драма, мелодрама, комедия 






KING"S PALACE CAFE –  кафе «Королевский дворец»






«Шпионы по соседству» (Keeping Up with the Joneses), Грег Моттола, 2016

боевик, комедия 









«Шпионы по соседству» (Keeping Up with the Joneses), Грег Моттола, 2016

боевик, комедия 









«Терминатор 2: Судный день» (Terminator 2: Judgment Day), Джеймс Кэмерон, 1991

фантастика, боевик, триллер, 8,3






«What Lies Beneath», Robert Zemeckis, 2000

ужасы, фэнтези, триллер, 7,1






«Аппалуза» (Appaloosa), Эд Харрис, 2008

драма, мелодрама, вестерн, 6,6



Cafe Room



calculate [’k?lkjule?t] вычислять, рассчитывать, подсчитать, подсчитывать



• калькуляция, калькулятор


calculation [,k?lkj?’le?? (?) n] вычисление, исчисление, подсчёт; расчёт; смета; калькуляция



• калькуляция







«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003

фантастика, боевик 






calendar [’k?l?nd?], [’k?l?nd?] календарь



• календарь


caliber (calibre) ['k?l?b?] калибр



• калибр







«Обитель зла: Последняя глава» (Resident Evil: The Final Chapter), Пол У. С. Андерсон, 2016

ужасы, фантастика, боевик, триллер 






camouflage [’k?m?fl?: ?] маскировка



• камуфляж


camp [k?mp] лагерь; стоянка



• кемпинг (camping – «проживание в лагере»)







«Шпионы по соседству» (Keeping Up with the Joneses), Грег Моттола, 2016

боевик, комедия, 5,9



campaign [k?m’pe?n] кампания, поход



• кампания


canal [k?’n?l] канал



• канал







«Семейка Аддамс» (The Addams Family), Барри Зонненфельд, 1991

фэнтези, комедия, 7,6



cancer [’k?n (t) s?] рак (злокачественная опухоль)



• канцероген

канцерогенный


cannibal [’k?n?b (?) l] каннибал, людоед



• каннибал







«Молчание ягнят» (The Silence of the Lambs), Джонатан Демме, 1991

триллер, криминал, детектив, драма, ужасы, 8,3



canoe [k?’nu: ] байдарка



• каноэ


canyon [’k?nj?n] каньон, глубокое ущелье



• каньон


capital [’k?p?t?l] капитал



• капитал

• капиталист


capitulate [k?’p?tjule?t] капитулировать



• капитуляция


captain [’k?pt?n] капитан



• капитан







«Прошлой ночью в Нью-Йорке» (Last Night), Мэсси Таджедин, 2010

мелодрама, 7,3






«Отряд самоубийц» (Suicide Squad), Дэвид Эйр, 2016

фантастика, фэнтези, боевик, приключения, 6,1






«Чудо на Гудзоне» (Sully), Клинт Иствуд, 2016

драма, биография, 7,4



capt – сокращение






«Особое мнение» (Minority Report), Стивен Спилберг, 2002

фантастика, боевик, триллер, драма, криминал, детектив, приключения, 7,7






«Спасти рядового Райана» (Saving Private Ryan), Стивен Спилберг, 1998

драма, военный, 8,2






«Чудо на Гудзоне» (Sully), Клинт Иствуд, 2016

драма, биография, 7,4



cardinal [’k?: d?n (?) l] кардинал



• кардинал


caricature [,k?r?k?’tju?] карикатура



• карикатура


carnival ['k?:n?v (?) l] карнавал



• карнавал







«Донни Дарко» (Donnie Darko), Ричард Келли, 2001

фантастика, триллер, драма, детектив, 7,6



MIDDLESEX HALLOWEEN CARNIVAL – хэллоуинский карнавал в Мидлсексе

carp [k?: p] карп



• карп


carrier ['k?r??] носильщик; подносчик; посыльный; рассыльный; курьер



• курьер







«Матрица: Перезагрузка» (The Matrix Reloaded), Лана Вачовски, Лилли Вачовски, 2003

фантастика, боевик 






cartridge ['k?:tr??] картридж, патрон, кассета



• картридж







«Обитель зла: Последняя глава» (Resident Evil: The Final Chapter), Пол У. С. Андерсон, 2016

ужасы, фантастика, боевик, триллер 






casino [k?’si: n??] казино, игорный дом, игорное заведение



казино







«Страна глухих»,  Валерий Тодоровский, 1998

драма, комедия, преступление






casting [’k?: st?n] подбор актёров



кастинг


catastrophe [k?’t?str?f?] катастрофа, трагедия; несчастье, беда



катастрофа


category ['k?t?g?r?] категория, разряд, класс, рубрика, номинация



категория







«Пятый элемент» (The Fifth Element), Люк Бессон, 1997

фантастика, боевик, триллер, комедия 






cathedral [k?'?i: dr (?) l] собор



кафедральный


cavalry [’k?v (?) lr?] кавалерия, конница



кавалерия


cedar [’si: d?] кедр



• кедр


cement [s?'ment] цемент; цементировать, закрепить



• цемент







«Бойлерная» (Boiler Room), Бен Янгер, 2000

триллер, драма, криминал, 7,0



Panel Rejects Claims by U.S. Cement Makers in…

Комиссия отклоняет претензии производителей цемента в США…



cent [sent] цент



• цент


ceremony [’ser?m?n?] церемония



• церемония


certificate [s?’t?f?k?t] свидетельство, удостоверение



• сертификат







«Шпионские игры» (Spy Game), Тони Скотт, 2001

боевик, триллер, криминал, 7,5



champion ['??mp??n] чемпион



• чемпион







«Донни Дарко» (Donnie Darko), Ричард Келли, 2001

фантастика, триллер, драма, детектив, 7,6






«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003

фантастика, боевик 









«Терминатор 3: Восстание машин» (Terminator 3: Rise of the Machines), Джонатан Мостоу, 2003

фантастика, боевик 






chaos [’ke??s] хаос; полный беспорядок



• хаос







«Бэтмен: Начало» (Batman Begins), Кристофер Нолан, 2005

боевик, приключения, фантастика, 7,9






«Люди Икс» (X-Men: Apocalypse), Брайан Сингер, 2016

фантастика, боевик, приключения, 7,7



characteristic [,k?r?kt?’r?st?k] характерный



• характеристика


chauffeur [??uf?], [??u’f?: ] шофёр



• шофёр


chemical [’kem?k (?) l] химический реактив; химический продукт; химикат; химреагент; химический; синтетический



• химикалии


chocolate [??kl?t] шоколад; шоколадный



• шоколад


Christian [’kr?s??n], [’kr?st??n] христианин, христианский



• христиане


chronic [’kr?n?k] хронический



• хроник


cinema [’s?n?m?] кино, кинотеатр



• синематограф


circular [’s?: kj?l?] циркуляр



• циркуляр


circulate [’s?: kj?le?t] циркулировать



• циркуляция


cistern [’s?st?n] цистерна



• цистерна


civilization [,s?v (?) la?’ze?? (?) n] цивилизация



• цивилизация


clan [kl?n] род, племя, клан



• клан


climate [’kla?m?t] климат



• климат


clinic ['kl?n?k] больница, клиника, лечебница



• клиника







«Изгоняющий дьявола» (The Exorcist), Уильям Фридкин, 1973

ужасы, 7,7



closet [’kl?z?t] уборная



• клозет







«Любовь и прочие неприятности» (Failure to Launch), Том Дей, 2006

мелодрама, комедия, 6,3



Look in The CLOSET – посмотри в шкафу

clover [’kl?uv?] клевер



• клевер


clown [klaun] клоун



• клоун


clue [klu: ] ключ (к разгадке)



• ключ


coach [k??t?] 1. тренер, инструктор (спорт.); 2. репетитор (подготавливающий к экзамену); 3. учитель, преподаватель; 4. консультант, коуч, наставник, инструктор



• коуч







«Поющие под дождем» (Singin’ in the Rain), Стенли Донен, Джин Келли, 1952

мюзикл, мелодрама, комедия, 8,1






«Поющие под дождем» (Singin’ in the Rain), Стенли Донен, Джин Келли, 1952

мюзикл, мелодрама, комедия, 8,1



cocktail [’k?kte?l] коктейль



• коктейль («петушиный хвост»)







«Терминатор» (The Terminator), Джеймс Кэмерон, 1984

фантастика, боевик, триллер, 8,0



cocoa [’k?uk?u] какао



• какао


cocoon [k?’ku: n] кокон



• кокон


cognac [’k?nj?k] коньяк



• коньяк


colleague [’k?li: g] коллега, сослуживец



• коллега


collective [k?’lekt?v] 1. групповой, коллективный; совместный; общий



• коллективный


collective [k?’lekt?v] 2. коллектив



• коллективный


colonial [k?’l?un??l] колониальный



• колониальный


colonize [’k?l?na?z] заселять, колонизировать



• колонизировать


colony [’k?l?n?] колония



• колония







«Вспомнить всё» (Total Recall), Лен Уайзман, 2012

фантастика, боевик, триллер, детектив, приключения, 6,5



combination [,k?mb?’ne?? (?) n] сочетание



• комбинация


combine [’k?mba?n] 1. комбайн



• комбайн


combine [k?m’ba?n] 2. сочетать



• комбинировать


comedy [’k?m?d?] комедия



• комедия


comic [’k?m?k] комический, смешной, юмористический



• комик


commentator [’k?m?nte?t?] комментатор



• комментатор


commerce [’k?m?: s] торговля



• коммерция

• коммерсант


commission [k?’m?? (?) n] комиссия



• комиссия


committee [k?’m?t?] комиссия, комитет



• комитет







«Австралия» (Australia), Баз Лурман, 2008

драма, приключения, вестерн, 7.2



CHILDREN’S ISLAND MISSION – миссия «Остров детей»

AUXILIARY COMMITTEE BALL – бал вспомогательного комитета






«Битва в Сиэтле» (Battle In Seattle), 2007

боевик, драма, 6,7



common [’k?m?n] общий



• коммуна


commune [’k?mju: n] коммуна



• коммуна


communicate [k?’mju: n?ke?t] передавать, сообщать, сообщаться



• коммуникатор


communism [’k?mjun?z (?) m] коммунизм



• коммунизм







«Путь домой» (The Way Back), Питер Уир, 2010

драма, приключения, история, 7,1






«Путь домой» (The Way Back), Питер Уир, 2010

драма, приключения, история, 7,1






«Путь домой» (The Way Back), Питер Уир, 2010

драма, приключения, история, 7,1






«Трамбо» (Trumbo), Джей Роуч, 2015

драма, биография, 7,3



communist [’k?mjun?st] коммунист; коммунистический



• коммунист







«Трамбо» (Trumbo), Джей Роуч, 2015

драма, биография, 7,3



NEW COMMUNIST HOLLYWOOD HEARINGS BEGIN

начинаются новые коммунистические голливудские слушания






«Трамбо» (Trumbo), Джей Роуч, 2015

драма, биография, 7,3



EVERY COMMUNIST IS MOSCOW’S SPY

Каждый коммунист – шпион Москвы.






«Трамбо» (Trumbo), Джей Роуч, 2015

драма, биография, 7,3



THE ONLY GOOD COMMUNIST IS A DEAD COMMUNIST

Единственный хороший коммунист – это мертвый коммунист.






«Трамбо» (Trumbo), Джей Роуч, 2015

драма, биография, 7,3



compact [,k?m’p?kt] компактный, плотный, сжатый



• компактный







«Бэтмен: Начало» (Batman Begins), Кристофер Нолан, 2005

боевик, приключения, фантастика, 7,9



compass [’k?mp?s] компас



• компас







«Чудо на Гудзоне» (Sully), Клинт Иствуд, 2016

драма, биография, 7,4



compensate [’k?mpense?t] возмещать, компенсировать



• компенсатор

• компенсация


competence [’k?mp?t (?) n (t) s] квалификация, компетентность



компетенция


competent [’k?mp?t (?) nt] умелый



компетентный


compile [k?m’pa?l] составлять



компилировать


compliment [’k?mpl?m?nt] комплимент; делать комплимент



комплимент


compose [k?m’p?uz] составлять, сочинять



композиция

композитор


composition [,k?mp?’z?? (?) n] композиция, музыкальное произведение



композиция


compress





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/anatoliy-verchinskiy/1000-legko-zapominaemyh-angliyskih-slov-za-dva-dnya-a/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



notes


Примечания





1


Из 10 000 наиболее часто употребляемых английских слов.




2


sentenced [’sent?nst] прич. приговорённый; осуждён




3


pre-season [pri:-si: zn] прил. предсезонный



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация